Aus seminarwiki
Bibeltext
Joh 1,35-42 LUT
35 Am nächsten Tag stand Johannes abermals da und zwei seiner Jünger;
36 und als er Jesus vorübergehen sah, sprach er: Siehe, das ist Gottes Lamm!
37 Und die zwei Jünger hörten ihn reden und folgten Jesus nach.
38 Jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: Was sucht ihr? Sie aber sprachen zu ihm: Rabbi – das heißt übersetzt: Meister –, wo ist deine Herberge?
39 Er sprach zu ihnen: Kommt und seht! Sie kamen und sahen's und blieben diesen Tag bei ihm. Es war aber um die zehnte Stunde.
40 Einer von den zweien, die Johannes gehört hatten und Jesus nachgefolgt waren, war Andreas, der Bruder des Simon Petrus.
41 Der findet zuerst seinen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir haben den Messias gefunden, das heißt übersetzt: der Gesalbte.
42 Und er führte ihn zu Jesus. Als Jesus ihn sah, sprach er: Du bist Simon, der Sohn des Johannes; du sollst Kephas heißen, das heißt übersetzt: Fels.
(Text nach der Übersetzung der Lutherbibel)
Kommentar
zwei seiner Jünger
Täuferjünger werden wie selbstverständlich vorausgesetzt
Gottes Lamm
Es wird unmissverständlich auf den Tod Jesu angespielt, durch den die die Welt belastende Sünde weggenommen wird.
Der Genitiv "Gottes" führt das Christusgeschehen eindeutig auf Gott zurück.
"folgten Jesus nach"
Jünger gehen weg von Johannes um Jesus nachzufolgen
Umwenden Jesu
Jesus stellt den Kontakt her
"Was sucht ihr?"
Aussage: Was wollt und erwartet ihr von mir? Damit zeichnet sich vage der Inhalt der Nachfolge ab.
Rabbi
Lehrer, Jesus war kein Schriftgelehrter; erfurchtsvolle Anrede
"Kommt und seht!"
kein Drängen von Jesus. Jünger erfahren so das Nötigste, daraus kann ständiges Bleiben entstehen.
zehnte Stunde
etwa vier Uhr nachmittags
Andreas
gehörte dem zwölfer Kreis an, griechischer Name -> griechisch oder aramäisch sprechender Palästiner, wird als Bruder des Simon eingeführt -> geringe Bedeutung.
Simon
gebräuchlicher jüdischer Name
Messias
Andere Übersetzung: "Christus"
Bemerkenswerte Folge: Gottes Lamm - Rabbi - Messias; wie von Mose vorhergesagt.
Jesus sieht Simon
Jesus erkennt sofort den Charakter und die Bestimmung des Simon Petrus
Fels
Wird auch übersetzt mit "Petrus".
Literatur und weiterführende Links
- Schmid, Hans Heinrich (Hrsg.): Zürcher Bibelkommentare, Teilbd.1: Dietzfelbinger, Christian: Das Evangelium nach Johannes, Zürich 2001
Diese Seite enthält z.Zt. lediglich den biblischen Text und einige Kommentare für die Reflexionsphase. Die technische Unterstützung der Methode "Bibliochat" wird gegenwärtig erarbeitet. Klicke hier, um zum virtuellen Arbeitsraum bei http://www.rpi-virtuell.de zu gelangen. Das Passwort ist erhältlich bei daniel.schuettloeffel(@)web.de.
Theorie zum Bibliochat
Diese Seite wurde zuletzt am 7.10.2008 geändert.